БАРРИ МИТКАЛФ
— Вилли, — укоризненно сказал Сэлвейшен, — я в одной команде с тобой, дружище.
— У меня идея! — заорал Вилли ему в ухо. — Дай мне мяч и помоги выбраться из свалки. Потом задержи их, а я переплыву через реку.
— Вот это да! Обходный маневр под прикрытием отвлекающего удара? Правильно!
И Сэлвейшен бережно уложил Вилли с мячом на настил и начал его проталкивать через стенку.
— Толкай его, толкай! Пропихивай его! —орал Сэл- вейшен своим ребятам, и они ухитрились пропихнуть его. сквозь заслон противника.
Вилли протискался через лес волосатых ног, собрал все, что от него осталось, поднялся и заковылял в темноту.
Плавал Вилли не особенно хорошо, но, вцепившись мертвой хваткой в мяч и ожесточенно дрыгая ногами, умудрился все же добраться до противоположного берега. Задержавшись на минуту, чтобы опростать уши от воды, а карманную фляжку — от виски, он пустился бежать к штабу противника.
Ба-бах!.. Откуда-то сзади, из темноты, грянул оглушительный выстрел из охотничьего ружья. С перепугу Вилли так разинул рот, что чуть не споткнулся о собственную нижнюю челюсть.
— Подлые собаки, не смейте стрелять! Это же толькоигра!
Он побежал так быстро, как никогда еще не бегал, ожидая, что в него вот-вот разрядят второй ствол.
— Сигнал! Они прорвались! —завопили ребята изВапароа.
Сэлвейшен выпрямился во весь рост.
— В атаку!
И мы рванулись через мост. Наши противники неслись как угорелые, мы —тоже, но Вилли и след простыл.
Вилли бежал, пока вконец не задохнулся. Он был