ДЭВИД   БАЛЛАНТАЙН

обращением «сынок», Ларри стал отпускать товары покупателям.

Когда все они ушли, Майерс, который, стоя за прилавком, продолжал наблюдать за происходящим, подошел.к Ларри.

— Я смотрел за вами, Скотт. Вы нарочно не обращали внимания на того покупателя. Что это значит? Вы всегда так  относитесь  к своим обязанностям?

   Я спешил заполнить эту полку, мистер Майерс. А когда услышал его голос, то сразу обернулся.

   Вы слышали, когда он к вам обратился. Я наблюдал за вами, Скотт.

   Извините, мистер Майерс.

— Учтите на будущее. Ваша обязанность — обслуживать покупателей. Майерс удалился.

«Подлая скотина», — подумал Ларри, сердито втискивая пачки сигарет на полку.

2

Ларри схватил кружку пива и разом опрокинул половину. Он вздохнул и посмотрел на троих друзей, стоявших с ним рядом в углу бара.

   Мне необходимо выпить. — сказал он.

   А в чем дело? — спросил Том Дагген, тоже продавец.

   Этот проклятый Майерс снова ко мне привязался.— Ларри нахмурился. — Заявляет, что я не внимателен к покупателям, говорит: ты обязан их обслуживать.

   А ты не обслужил? — спросил Дагген.

    Я спешил расставить пачки на полке до половины шестого, — сказал Ларри. — Было уже поздно. Кто рассчитывает,  чтобы его так поздно обслуживали?

Оглавление