ДЭВИД   БАЛЛАНТАЙН

С гордым видом Ларри вышел из молочной, уверенный в успехе дела. Он с удовлетворением думал о том, что он задал жару этим бюрократам. Черт возьми, смех, да и только. Выключить свет у семейного человека из-за семи с половиной шиллингов! Он сумеет поставить этих холуев и бюрократов на место!

Ларри вернулся домой и стал ждать прихода электриков.

Он сидел на диване и смотрел на ярко светящуюся электрическую лампочку. Пэм поджаривала бекон с яйцами, Дикки плескался в ванночке, стоявшей на полу.

—  Я спросил этих парней, сколько стоило компании послать их сюда сегодня вечером, и они сказали,   что получат около фунта каждый, и еще фунт получит шофер грузовика, на котором они приехали. Значит, примерно три фунта. И все это из-за семи с половиной шиллингов.

   Да, Ларри, — сказала Пэм.

   Я, конечно, должен был принять меры,— сказал он.— Пусть они не думают, что могут обвести нас вокруг пальца.

   Последи за Дикки, Ларри.

Ларри наклонился над ребенком, хотел забрать у него мыло.

—  Дай-ка папе мыло, Дикки. Вот так, молодец.•— Нет, нет, нет!

—  Ах, так ты благодаришь папу за все, что он сегоднясделал, — сказал Ларри, намыливая головку Дикки. —Откинь-ка голову. Молодчина парень!

Как хорошо себя чувствуешь, когда удается проучить других. Никому он не позволит помыкать собой. Пусть не думают, что Ларри Скотта можно обвести вокруг пальца.

Какой ерундой представлялись ему теперь его волнения на работе. Случай с Майерсом не стоит выеденного яйца; наверное, Майерс даже во многом прав, •—он просто делает то, что ему положено, й семейная жизнь не такая уж плохая

Оглавление