ЭДДИ   И.СБИ   (НГАВА)

но, могли быть всякие там неурядицы, но я вам говорю — Мойше и полумертвый пришел бы на работу, ползком бы притащился. — Джек говорил медленно, по-австралийски растягивая слова, но в речи его слышался чуть заметный еврейский  акцент.

Джек тревожился больше всех. Он знал — какое бы несчастье ни случилось, это будет еще одним ударом судьбы, с которой Мойше всю свою жизнь вел неравную борьбу.

Он припомнил первое появление Мойше в мастерской полгода назад, когда тот только что приехал в Австралию и бродил в поисках работы. В комнату он вошел нерешительно, странной, неуверенной походкой. Он робко стоял возле конторки хозяина под пронизывающими взглядами всех, кто был в мастерской, — их забавляла эта необычная, неуклюжая, жалкая фигура. Он был воплощением неудачника — низенький и худой, с темными впалыми щеками, с кротким, пугливым и нерешительным выражением лица, на котором изредка, непонятно почему, вдруг появлялась глуповатая улыбка. В каждом его движении было что-то трагикомическое. Как метко определил Дэйв:

—  Ему только усики, котелок да тросточку — вот и вылитый Чарли Чаплин.

По-английски он не говорил совсем, знал только еврейский, польский и немецкий, поэтому ему и отвели место около Джека.

Джек считал, что он лучше всех знает Мойше — ведь они работали рядом и он служил ему переводчиком. Он узнал не только самого Мойше, но и все, что в нем воплотилось. Ведь он, этот маленький человечек, выброшенный обществом, — один из многих, кого швыряет из огня да в полымя, кого преследуют безжалостные законы, над кем вечно глумятся записные остряки, хулиганы и полицейские.

Сначала было очень трудно удержаться от искушения подшутить над Мойше, устроить ему какую-нибудь каверзу. Дэйв высказался так:

— Он смотрит на тебя с таким дохлым видом, что охота влепить ему затрещину.

Но постепенно Мойше сумел завоевать сочувствие и понимание. По тому, как он держался с самого начала, люди сразу догадались, что у него была за жизнь, а потом он рассказал о себе Джеку, и в мастерской стало известно его прошлое во всех подробностях.

Оглавление