БАРРИ   КРЭМП

полнили почти доверху. Им ничего не оставалось делать — все равно вставить затычку на место они не могли.

Галлонов десять будет, — сказал Сэм, вместе с Джеком оттаскивая бидон в машину. — Это нас вознаградитза недостаток гостеприимства с их стороны. Надо только прикинуть, далеко ли мы сумеем отъехать на оставшемся бензине.

Они взяли с собой в кабину полную банку сидра, поставили бидон в кузов и покатили.

— Невредная штука, — одобрил Сэм, отхлебнув избанки. — Глотни-ка, Джек.

Через полмили, за крутым поворотом, они увидели в стороне от дороги большое белое здание. У входа стояли две машины. На огромной вывеске было написано: «Отель Пахау-Вэлли с продажей спиртных напитков и пива. Владелец Дуг Уэлш».

— Ну, чтоб мне провалиться... —сказал Сэм, отрываябанку с сидром от губ.

— Еда! — крикнул Джек. — И бензоколонка!Последние   тридцать  ярдов  они толкали  свой  «форд»

вручную. Оставив его на стоянке, они вошли в бар.

Доброе утро, ребята, — приветствовал их пожилойбармен, протиравший бокалы за прилавком. — Что желаете?

— Поесть, если у вас найдется, — сказал Сэм.

  Сейчас посмотрю. Боюсь, что к завтраку вы опоздали. Он подошел к двери и крикнул:

  Завтрак для двух голодных парней у тебя найдется?

  Посылай   ко   мне! — послышался   женский   голос.

 

  Заходите сюда. Прямо по коридору до конца, — сказал бармен, держа дверь открытой. — Миссис Уэлш вам все устроит.

  Спасибо, — сказал Джек. — Вы спасли нас от голодной смерти,

 

Оглавление