БАРРИ КРЭМП
Э,-ребята, обыкновенное дело. Полчаса назад я себя самого так спасал.
Миссис Уэлш оказалась усталой седой женщиной, явно привыкшей иметь дело с грубыми мужчинами, опаздывающими к завтраку. Опасения Джека, что еды им не хватит, были совершенно беспочвенны.
Поблагодарив ее, .они вернулись в бар. Там уже сидели несколько невзрачного вида мужчин, заказавших себе по самой маленькой кружке пива.
— Издалека едете, ребята? — спросил бармен, наливаядва пива.
-—Ночевали сегодня у старого дома, не доезжая вас,— ответил Сэм. — Сколько с нас за еду?
—• По пять шиллингов с
каждого. В той развалюхе раньше было наше заведение. Четыре года назад построи
лись здесь и переехали. А там
поселился дорожный мастер. Умер месяца
полтора назад. Большой был любитель по части домашнего пива и сидра, сам делал.
Сказать по совести, от этого и помер — от перепоя. А старуха его там пока живет. Тоже не в своем уме, еще хуже его. Все
думает, что ее хотят ограбить. На днях ее заберут. Наверно, уже с голоду
помирает: куска хлеба себе не купила с того дня, как умер старик.' Бог знает, что она там ест. А пока муж был жив, они этим сидром занимались. Каждый мастерил
отдельно, и всё спорили — у кого
лучше получается. С утра начинали пробовать, целый день ходят пьяные, ругаются,
дерутся, черт знает что у них творилось. В конце концов они послали образцы своего сидра на пробу в
департамент научно-технических исследований. Оттуда им пришла срочная
телеграмма: «Застрелите обеих лошадей». Так что с пробой ничего у них не вышло,
и они продолжали спорить и драться до последнего дня, пока старик не протянул
ноги.
Сэм и Джек выдавили из себя жиденький смешок и погрузились в задумчивое молчание. Джек сосредоточенно тянул пиво, а Сэм, помедлив, сказал:
— Бедная старуха... Впрочем, кто знает, может, и нас ждет такой конец.
— Да, кто знает... — рассудительно поддержал бармен.
— У вас не найдется несколько галлонов бензина? —