ФРЭНК   САРДЖЕСОН

И тут вдруг Салли привезли домой на машине — да еще на какой, на роскошном лимузине. Какой-то тип возвращался с игры в гольф и вызвался помочь пострадавшим. Он высадил Салли из машины, помог ей подняться по лестнице, потому что она еле на ногах держалась. Шляпка у нее съехала на сторону, и она все время плакала. Конечно, тут же сбежались соседи, но я сказал им, чтобы они пришли   попозже.

Ну так вот, миссис Боумен убедила себя, что от Салли не осталось и следа. И когда Салли вошла, она прямо чуть не спятила и стала причитать, что та воскресла из мертвых. Тут я на нее немного накричал, чтобы привести в чувство, а затем принялся готовить для них чай, словно ничего не случилось. Салли осталась невредима, но некоторых девушек убило взрывом, и ее, конечно, это потрясло. Тут я похлопал Салли по спине, чтобы показать матери, что она вовсе не привидение, а миссис Боумен вдруг принялась плакать. И ей сразу полегчало. Мать и дочь наплакались вдоволь, пока закипал чайник.

    Глазам не верю, — сказала миссис Боумен, — я думала, тебя убило.

    Ты же видишь, я жива, — сказала Салли.

    Я думала, тебя убило.

    Я сама так думала. Вот Пег Уотсон убило.

 

    Какой  ужас, — сказала миссис Боумен. —• И Мардж Эндрьюс тоже убило.

    Бедная миссис Эндрьюс.

 

   Мама, это было ужасно. Словно что-то вдруг разорвалось. Что-то огромное. И меня вроде тоже разорвало на части каким-то  ветром.  А потом как-то странно запахло.

   Во всяком случае, ты жива. Тебя бог миловал.

—• Ветер сбил меня с ног. И мне показалось, что меня убило.

Оглавление