ДЖОЙС   ЮЭН

  Понимаю. Ну ладно, съешь хоть отбивную. Кофе ведь не еда.

  Отбивную! Ох, мамочка, отбивную в такую жару! — Скорчив гримасу, девушка завертелась на стуле. — Я просто не могу. Позему ты не приготовила мне вкусного холодного салатика?

  Я, Кэрол, не могу   готовить   на обед салаты, сала тами твоего отца не накормишь.

Газета, скрывавшая Фрэнка Бейкера, угрожающе зашелестела, и он холодно сказал:

Кэрол, садись-ка и принимайся за еду, ясно? Ты чтохочешь, чтобы мать тебе целое меню готовила?

Девушка снова надулась и передернула плечами, но улыбки на этот раз не получилось.

— Хорошо, папа, извини. — Она повернулась и селаза   стол.

Молча, без аппетита Кэрол принялась за еду, а Хильда Бейкер, бросив умоляющий взгляд в сторону мужа, закусила губу и стала нервно теребить край платья. Но она не смогла выдержать больше десяти минут. Слишком не терпелось ей выслушать рассказ дочери о событиях дня.

— Хочешь чаю, Кэрол? Или холодного молока?—• Нет, спасибо, мама.  Я наелась.

Мать пододвинула свой стул к столу и, заметно понизив голос, произнесла:

— Ну, теперь рассказывай, я слушаю. Все, как было,Кэрол, я умираю от нетерпения.

Дочь кинула взгляд в сторону газеты, а потом вопросительно посмотрела на мать. Хильда улыбнулась, наклонилась вперед и ободряюще кивнула дочери; и девушка, привыкшая поверять матери все свои мелкие и крупные секреты, невольно улыбнулась в ответ. Она взволнованно сжала руку матери, и та, кивнув в сторону газеты, прошептала:

— Он устал.

Оглавление